BBC

Šri Lanka i ekonomska kriza: Kako nestašica hrane i goriva utiče na trudnice

Thakshila Niroshini, a 27-year-old pregnant mother from Vavuniya in northern Sri Lanka.

BBC
„Uspevamo da se snađemo samo za jedan obrok dnevno, a ostatak dana gladujemo”

„U osmom sam mesecu trudnoće. Smrtno sam uplašena kad pomislim da rodim bebu u Šri Lanki”, kaže Takšila Nirošini, dvadesetsedmogodišnja trudna majka iz Vavunije u severnoj Šri Lanki.

„Lekari kažu da mi je nivo gvožđa suviše nizak i da beba nije dovoljno narasla. I zato su mi prepisali lekove, između ostalog i vitamine.

„Ali zbog aktuelne situacije, ne možemo da ih priuštimo.

„Tokom krize u Šri Lanki, uspevamo da se snađemo samo za jedan obrok dnevno, a ostatak dana gladujemo.”

Nema novca, a ni hrane

Kao i mnoge majke u ovoj ostrvskoj zemlji, ona ima problema da donese hranu na trpezu kako bi prehranila devetogodišnju ćerku i nerođeno dete.

Većinom dana njihov jedini obrok je malo pirinča i bilja koje pronađe u njihovoj bašti.

Uz malo novca, ona jedva da može da priušti da kupi 100 grama komadića soje, koji su najjeftiniji dostupni izvor proteina na lokalnim pijacama.

Takšilin muž, koji je nekada zarađivao dnevnicu od 1.500 rupija (oko četiri dolara) radeći razne najamne poslove, ne radi već skoro dva meseca zbog privredne krize u Šri Lanki.

„Dobijali smo besplatne hranljive suplemente od državnih porodilišta.

„Ali više ih ne dobijamo. Moram da kupujem sve u privatnim apotekama koje sada ne možemo da priuštimo”, kaže ona.

Visoke cene i nestašice hrane

Prema centralnoj banci Šri Lanke, inflacija hrane skočila je u maju na rekordnih 57,4 odsto, masovno povećavši cenu osnovnih namirnica.

Zemlja ima problema da uveze preko potrebno gorivo i osnovnu hranu i lekove, jer su joj strane rezerve ispražnjene.

Ispred prodavnica su dugi redovi.

Neki ljudi čekaju i po tri, četiri dana da kupe svega nekoliko litara benzina za vozila i motocikle.

Bez goriva ne može da se stigne do bolnice

Sri Lankan commuters hang on to the over-crowded train as it arrives at Colombo, Sri Lanka. 6 July 2022.

Getty Images
Česta scena u Šri Lanki – javni prevoz je ograničen zbog nestašice goriva

Nestašica goriva dovodi do toga da za mnoge trudnice poput Takšile obezbeđivanje osnovne hrane ne predstavlja jedini problem.

„Očekujem da rodim bebu u Opštoj bolnici u Vavuniji koja se nalazi osam kilometara od moje kuće.

„U slučaju vanredne situacije, ne mogu da odjurim u bolnicu zato što u zemlji nema goriva”, kaže ona.

„Imala sam zakazan ultrazvuk prošle nedelje. Nije bilo autobusa, a čak i ako uhvatite neki, pretrpani su.

„Jedini način da stignete do bolnice je da stojite satima kraj puta i zaustavite neki kombi ili kamion.”

Odsustvo prevoza još je jedna njena briga u vezi sa nerođenim detetom.

„U slučaju nekakve vanredne situacije, babica mi je rekla da je pozovem. Ali i ona je rekla da može da stigne samo ako bude našla gorivo.”

I zato Takšila planira da bude primljena u bolnicu dve nedelje pre zakazanog termina, ako lekari pristanu na to.


Pogledajte video:

Šri Lanka i kriza: „Naša deca bi bila živa da nisu čekala u redovima za gorivo”
The British Broadcasting Corporation

Hitne službe „preopterećene”

Istorijat Šri Lanke u vezi sa mortalitetom majki i dečjim zdravljem bili su nekada bolji nego kod mnogih drugih zemalja u regionu.

Ali trenutno, prema Unicefu, više od 5,7 miliona ljudi, među kojima 2,3 miliona dece, zahteva humanitarnu pomoć kako se kriza u Šri Lanki produbljuje.

Besplatni zdravstveni sistem u Šri Lanki, od kog zavise mnoge porodice sa niskim primanjima, pretrpeo je težak udarac.

Prema Zdravstvenoj službi Šri Lanke, više od 99,9 odsto porođaja odigrava se u bolnicama, ali nekim bolnicama su ponestali lekovi i oprema.

Dr Iresha Mampitiya, a senior lecturer at the University of Ruhuna, sat at a desk speaking to a woman

BBC
Netašica goriva posebno se odražava na trudnice i lekare

Doktorka Ireša Mampitija, viša predavačica na Univerzitetu u Ruhuni, rekla je za BBC da viđa veliki broj trudnica sa manjkom gvožđa.

Ova specijalizovana akušerka i ginekološkinja dodala je da ekonomska kriza i nestašice goriva utiču na funkcionisanje porodilišta i njihovo snabdevanje zalihama.

„Broj trudnica primljen na odeljenja za intravenozni unos gvožđa i transfuziju se povećao”, kaže ona.

Doktorka Mampitija dodaje da nestašica goriva u zemlji vrši dodatni pritisak na trudnice, jer se one brinu da neće stići na vreme u bolnicu u slučaju vanredne situacije.

Several of Sri Lanka's emergency ambulance service, '1990 Suwa Seriya' ambulances parked together

1990 Suwa Seriya
„U poslednje vreme se udvostručio broj trudnica koje su nam se javile”

Služba hitne pomoći Šri Lanke „1990 Suva Serija” ima 297 ambulantnih kola.

Jedanaestog jula, ova fondacija saopštila je da je privremeno obustavila službu u nekim oblastima zbog nestašice goriva.

Ali služba upozorava da se ukupni broj poziva koji traže pomoć nedavno povećao.

„Uvek dajemo sve od sebe da obezbedimo pomoć za što više ljudi, radimo čak i izvan naših rutinskih smena da bismo prevezli pacijente u bolnice”, kaže vozač kola hitne pomoći iz Suva Serije.

„Nedavno se broj trudnica koje nas zovu udvostručio. Dajemo sve od sebe da udovoljimo njihovim potrebama, iako smo zatrpani poslom.”

Kašnjenja koja ugrožavaju živote

Thakshila Niroshini, a 27-year-old pregnant mother from Vavuniya in northern Sri Lanka stands outside a building

BBC
„Ako ne budemo mogli da nađemo gorivo u hitnoj situaciji, šta će se dogoditi meni i mojoj bebi?”

I dok članovi porodice traže načine da dođu do goriva ili bilo kakvog prevoznog sredstva, neke majke su sada prisiljene da se porode kod kuće.

„Broj porođaja koji se dešavaju na putu do bolnice takođe se povećao. Najveći deo vremena ove žene stignu do bolnice tuktucima”, kaže doktor Mampitija.

„A i broj porođaja u tuktucima se takođe povećao.”

„Pre oko dve nedelje, blizu ambulante naše bolnice, majka je vrištala u tuktuku jer je njen porođaj već započeo.

„Naši lekari su istrčali i pomogli je tokom ostatka porođaja.”

„Ako dođe do bilo kakvih komplikacija kao što je obilato krvarenje tokom porođaja kod kuće, a transport majke do bolnice bude kasnio, to može da joj ugrozi život.”

Ali čak i ako pacijenti stignu do bolnice, može da se desi da lekari i sestre imaju problema da stignu tamo kako bi im pomogli.

Lekari i sestre imaju problema da stignu do bolnica

A man walks past autorickshaws waiting in a long queue for filling fuel at a petrol station in Colombo on July 14, 2022.

Getty Images
Neki provode danima u redovima čekajući da spiaju gorivo

Neki lekari i drugi zdravstveni radnici počeli su da idu na posao biciklom jer ne mogu da kupe gorivo, a javni prevoz je postao nepouzdan.

„Naš najveći strah je da će stopa mortaliteta i morbiditeta novorođenčadi i majki skočiti zbog ove krize”, kaže doktorka Mampitija.

Vladino udruženje pružalaca usluga porodičnog zdravlja Šri Lanke reklo je za BBC da ne preporučuje porođaj kod kuće ni pod kakvim uslovima.

Predsednica udruženja Devika Kodituvaku rekla je da je održavanje stalnog snabdevanja gorivom za zdravstvene radnike, među kojima i babice iz sektora javnog zdravlja, od ključne važnosti.

„Pre ove krize, babice iz sektora javnog zdravlja mesečno su posećivale kuće da bi proverile blagostanje majki i dece.

„Sada imaju problema da obavljaju dužnosti jer su njihovi motocikli ostali bez goriva.”

Krizni budžet

U odgovoru na krizu, kabinet vršioca dužnosti predsednika Šri Lanke Ranila Vikremesingea, kaže da se preduzimaju hitni koraci da se sazna što više o poteškoćama sa kojima se suočavaju trudne majke i deca, i nadaju se da će pronaći rešenja za te probleme.

Njegov savetnik, bivši ministar obrazovanja Akila Viradž Karijavasam rekao je za BBC da vršilac dužnosti predsednika traži način da obezbedi pomoć porodicama sa niskim primanjima, među kojima i trudnice majke, iz budžeta za vanredne situacije, koji se očekuje i avgustu.

A Sri Lankan girl drinks tea from a plastic bag as a man attends to a crying baby while a woman looks on besides a pavement next to a road at Colombo, Sri Lanka. 21 May 2022.

Getty Images
Vlasti Šri Lanke zatvorile su škole zbog nestašice goriva

Ali kako se kriza nastavlja, nisu samo trudnice i nerođene bebe žrtve nestašice goriva u Šri Lanki.

Ugroženo je i obrazovanje mlađe generacije, jer su škole zatvorene zbog odsustva prevoza.

Takšilina ćerka, koja ide u četvrti razred, jedna je od mnogobrojne šrilančanske dece koja ima problema da stigne do škole.

„Plašim se za budućnost i moje ćerke i mog nerođenog deteta. Mislim da smo sada tu zbog grešaka političara.

„Ali šta siromašni ljudi poput nas mogu da urade? Navode nas da pomislimo da nam je ovo sudbina.”


Pogledajte video o uzrocima protesta u Šri Lanki:

Predsednik Šri Lanke u bekstvu, a protesti ne jenjavaju – kako je sve počelo
The British Broadcasting Corporation

Pratite nas na Fejsbuku,Tviteru i Vajberu. Ako imate predlog teme za nas, javite se na bbcnasrpskom@bbc.co.uk

Trenutno na radiju

Elvis Costello, the Imposters
Pre 29 minuta

Magnificent Hurt

Elvis Costello, the Imposters
Abba
Pre 26 minuta

Just a Notion

Abba
Red Hot Chili Peppers
Pre 22 minuta

Dark Necessities

Red Hot Chili Peppers
Killers, K.D. Lang
Pre 18 minuta

Lightning Fields (feat. K.D. Lang)

Killers, K.D. Lang
Wolf Alice
On Air!

Beautifully Unconventional

Wolf Alice

Vremenska prognoza

NIŠ
Send this to a friend